در ادامه با برخی از تفاوت های میان این دو نسخه از زبان انگلیسی آشنا میشوید.
املای کلمات
انگلیسی بریتانیایی تمایل دارد که املای بسیاری از کلماتی که ریشه فرانسوی دارد را حفظ کند، در حالی که آمریکاییها بیشتر سعی میکنند کلمات را همان طور که تلفظ میکنند بنویسند. علاوه بر این، آن ها حروفی را که مورد نیاز نیست حذف میکنند. به مثال های زیر دقت کنید:
علاوه بر موارد فوق، تفاوتهایی هم در املای کلمات در این دو زیرشاخه اصلی زبان انگلیسی وجود دارند؛ به عنوان مثال، کلماتی که در آمریکایی به ترتیب به "or" و "ize" ختم میشوند، در بریتانیایی به "our" و "ise" ختم میشوند:
British English |
American English |
colour |
color |
centre |
center |
honour |
honor |
analyse |
analyze |
cheque |
check |
tyre |
tire |
favour |
favor |
Harbour |
Harbor |
Humour |
Humor |
Recognise |
Recognize |
Realise |
Realize |
dramatise |
dramatize |
flavour |
Flavor |
neighbour |
Neighbor |
metre |
meter |
theatre |
Theater |
organise |
Origanize |
hyrolyse |
Hydrolyze |
paralyse |
Paralyze |
ageing |
aging |
dyeing |
dying |
aluminiun |
aluminum |
mun |
mom |
pyjamas |
pajamas |
هر دو نسخهی آمریکایی و بریتانیایی زبان انگلیسی صحیح هستند ، اما املای آمریکایی معمولاً سادهتر است. بنابراین بهتر است بطور کلی از املای آمریکای استفاده كنيد مگر اينكه بخواهيد براي بريتانياييها چيزي بنويسيد.
تلفظ
تلفظها و لهجههای گوناگونی در انگلیسی محاورهای وجود دارد که پرداختن به همه آن ها در یک مقاله امکان پذیر نیست. بنابراین تنها به تفاوت های اصلی بین دو نوع اصلی زبان انگلیسی، یعنی انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی اشاره میکنیم:
آمریکاییها حرف "r" را با گرد کردن زبان و فشردن نوک زبانشان به سقف دهان خود، تلفظ میکنند. در حالیکه بیشتر بریتانیاییها اصلا حرف "r" را تلفظ نمیکنند (مخصوصا زمانیکه حرف r در انتهای کلمه باشد).
صدای /r/ ممکن است در بعضی از کلمات انگلیسی بریتانیایی رسا نباشد؛ مثلاً کلمات car، park، star و bark را در نظر بگیرید. قاعدهی آن اینست که حرف r تنها وقتی که یک حرف صدادار بعد از آن بیاید تلفظ میشود، مانند Iran، British و bring.
در انگلیسی آمریکایی تفاوت چندانی در تلفظ کلمات can و can't وجود ندارد. در حالیکه در انگلیسی بریتانیایی استاندارد، این دو کلمه آشکارا با هم تفاوت دارند. (حرف a در can't صدای /آ/ دارد).
آمریکایی ها تمایل دارند کلماتی که به «-duce» ختم میشوند (مانند reduce، produce، induce و seduce) را بصورت /-du:s/ تلفظ کنند. در انگلیسی بریتانیایی این اغلب کمی متفاوت است:/-dju:s/
آمریکاییها تمایل بیشتری به راحت تلفظ کردن کلمات دارند و در مواقعی بعضی از حروف یک کلمه را تلفظ نمیکنند. به عنوان مثال، کلمه "facts" در انگلیسی آمریکایی مشابه کلمه "fax" تلفظ میشود. (حرف "t" تلفظ نمیشود).
گاهی حروف صدادار در انگلیسی بریتانیایی حذف میشوند. بعنوان مثال در کلمه «secretary» حرف a تلفظ نمیشود.
گاهی استرس کلمه در هر کدام از دو نسخه آمریکایی و بریتانیایی تفاوت دارد:
American English: adver'tisement----'details
British English: ad'vertisement----de'tails
لغت
لغات و حتی در بيشتر موارد اصطلاحات مورد استفاده در نسخه آمریکایی و بریتانیایی اختلافات زيادی با هم دارند.
در جدول زیر چند کلمه متداول بریتانیایی به همراه معادل آمریکایی آن ارائه شده است:
British English |
American English |
معنی فارسی |
lift |
Elevator |
آسانسور |
trousers |
pants |
شلوار |
lorry |
truck |
کامیون |
petrol |
gasoline |
بنزین |
underground |
subway |
مترو |
aerial |
antenna |
آنتن |
rubber |
eraser |
پاککن |
flat |
apartment |
آپارتمان |
wardrobe |
closet |
جارختی |
queue |
line |
صف |
Pavement |
sidewalk |
پیادهرو |
biscuit |
cookies |
کیک و شیرینی |
holyday |
vacation |
تعطیلات |
garden |
yard |
حیاطِ منزل |
autumn |
fall |
پاییز |
torch |
flashlight |
چراغ قوه |
postman |
mailman |
پستچی |
film |
movie |
فیلم |
luggage |
baggage |
چمدان |
گرامر و دستور زبان
برخی از تفاوتهای کوچک دستور زبان بریتانیایی و انگلیسی در جدول زیر خلاصه شده است:
گرامر آمریکایی |
گرامر بریتانیایی |
شکل گذشته fit به صورت fit است. The jacket was fine, and the trousers fit. |
شکل گذشت fit به صورت fittedاست. The uniform fitted her perfectly |
Already The performance had already started when we arrived. |
Just He was just leaving when the phone rang. |
افعال اسامی که حالت مجموعه دارند، مفرد میماند. The finance committee has decided to raise membership fees for next season. |
افعال اسامی که حالت مجموعه دارند، جمع بسته میشود. Our team are winning. |
شکل سوالی فعل have Do you have any cousins? |
شکل سوالی فعل have Have you got any uncles? |
Please go home and fetch your bag. |
Please go home and get your bag. |
She dove into water. |
She dived into a pool. |
تفاوتهای کمی هم در استفاده از حروف اضافه وجود دارد، که به عنوان نکته آخر به آنها میپردازیم:
American English British English
on the weekend at the weekend
on a team in a team
Please write me soon. Please write to me soon